psyhologies.ru
тесты
текст: Елена Пестерева 
PSYCHOLOGIES №113

Что почитать детям на досуге?

Каникулы закончились, но читать книги только из школьной программы совсем необязательно. Чтение на любой вкус и для любого возраста вы найдете в нашем обзоре, где мы также расскажем о повести «Белая гусыня», которую перевел на русский кинорежиссер Олег Дорман.
Книги детям ФОТО Getty Images 

«Макс и горшок», «Макс и машинка» Барбру Линдгрен, Эвы Эриксон

«Макс и горшок», «Макс и машинка» Барбру Линдгрен, Эвы Эриксон

Серия трогательных книг о маленьком Максе и будничных, но очень важных событиях его жизни написана шведским дуэтом Барбру Линдгрен и Эва Эриксон. О горшке, первой ссоре, разбитой коленке и спасительной маме авторы пишут фразами едва начавшего говорить малыша, совсем короткими, не длиннее двух слов, – и чуть ниже «переводят» для все позабывших взрослых. Похоже, детям доверяют намного больше.

Перевод со шведского Марии Людковской. Самокат, 32 с., 2015.

«Тузик, Рыжий и гости» Яна Грабовского

«Тузик, Рыжий и гости» Яна Грабовского

Уморительно смешные истории классика польской литературы Яна Грабовского (1882–1950) о жизни собак, их «человеческих» эмоциях и взаимоотношениях. Блистательный перевод Бориса Заходера и выразительные иллюстрации – в духе 40-х годов – Анны Власовой. Увлекательное чтение для детей и родителей.

Перевод с польского Бориса Заходера. Мелик-Пашаев, 112 с., 2015.



читайте также«Я даю детям радость игры с идеями»

«Тайна Полины» Нины Блазон

«Тайна Полины» Нины Блазон

У 10-летних детей Эрика и Иоанны должна быть няня – так считает их мама. Эти дети уже выжили из дома гувернанток из Дании, Англии и Франции, и старую злую фрау Шмитт выжили тоже. Когда появилась Полина, молчаливая и странная, стало трудно понять, кто кого нянчит, кормит, учит и развлекает, но жизнь расцвела. Главное, чтобы мама не узнала Полинину тайну! Всем, кто очень скучал без Мэри Поппинс, – легкое напоминание о ней от прекрасной немецкой детской писательницы, лауреата множества премий Нины Блазон.

Перевод с немецкого Татьяны Жабицкой. Махаон, 96 с., 2015.

«Белая гусыня» Пола Гэллико

«Белая гусыня» Пола Гэллико

Кинорежиссер Олег Дорман1 перевел легендарную повесть американского детского писателя Пола Гэллико. «Белая гусыня» была написана в 1941 году, ее переиздавали больше трехсот раз, и вот она впервые вышла на русском языке. Горбатый и страшный художник, любитель птиц, одиноко живет на маяке и однажды знакомится с девочкой из деревни. Все лето она приходит к нему в гости, преодолевая свой страх, и он помогает ей ухаживать за подобранной на болоте раненой гусыней. Их дружба постепенно перерастает в любовь, а лирическая повесть оборачивается трагической историей о войне, подвиге и смерти.

На языке оригинала книга так глубоко трогала читателей, что в Рунете есть несколько любительских переводов и даже домашние записи аудиокниги. И вот теперь «Белую гусыню», грустную, тихую, щемящую и прекрасную, наконец-то можно прочитать в бумажном издании.

Перевод с английского. Clever, 80 с., 2015.

читайте такжеЛетнее чтение для детей

«Профессии. Когда я вырасту, то стану…» Сильви Санжа

«Профессии. Когда я вырасту, то стану…» Сильви Санжа

Дети редко могут ответить на вопросы «Кем ты хочешь быть?» и «Что ты хочешь делать?». Писательница и философ Сильви Санжа предлагает другой подход к выбору профессии: прислушаться к ощущению «я хочу остаться здесь». Например, в оперном театре, на вокзале или в торговом центре. Так ребенок сначала выбирает себе место, среду, окружение по вкусу, а потом уже – дело внутри этой среды. Может, попробуем выбрать работу так? Тогда я, чур, берейтор.

Перевод с английского Анастасии Наумовой. Мелик-Пашаев, 72 с., 2015.

«Кости и скелеты» Стива Дженкинса

«Кости и скелеты» Стива Дженкинса

Иллюстратор Стив Дженкинс открывает красоту невидимого, показывая, как устроены скелеты живых существ. Рисунки даны в натуральную величину либо в удачном масштабе, и сравнение размеров черепов и позвонков впечатляет. Оторваться невозможно, хочется разглядывать сплетения косточек и удивляться мастерству неведомого скульптора.

Перевод с английского Анны Авдеевой. Манн, Иванов и Фербер, 50 с., 2015.

«Город над землей и под землей» Анн-Софи Боманн, Александры Уар

«Город над землей и под землей» Анн-Софи Боманн, Александры Уар

Куда девается вода в трубе? Где поезд метро, исчезнувший в тоннеле? Книга объяснит, как связаны миры на земле и под землей, а самым любопытным даст заглянуть под каждую канализационную решетку на картонных страницах. Е. П.

Перевод с французского Кирилла Крохмалева. Манн, Иванов и Фербер, 10 с., 2015.

1 Автор документальных фильмов «Продстрочник» и «Нота», переводчик прозы и пьем Вуди Аллена.
Что почитать детям на досуге
P на эту тему
Авторизуйтесьчтобы можно было оставлять комментарии.

psychologies в cоц.сетях
досье
  • Что нам хочет сказать наше бессознательноеЧто нам хочет сказать наше бессознательноеВ нем сомневаются со времен Фрейда, и тем не менее оно остается лучшей моделью для объяснения наших эмоций и поведения. Бессознательное говорит с нами на языке сновидений. Мы можем наладить с ним диалог без слов, заглянуть в него с помощью проективных тестов или анализа семейной истории. Все это – разные способы расслышать сигналы бессознательного, вступить с ним в контакт. Как это сделать самим или с помощью психотерапевта? Об этом – наше «Досье». Все статьи этого досье
Все досье