psyhologies.ru
тесты
текст: Виктория Белопольская 

«Любовь во время холеры»

Хотя в русском переводе роман Габриеля Гарсии Маркеса вышел как «Любовь во время чумы», он не перестал быть самым оптимистичным из произведений величайшего магического реалиста.
alt

Хотя в русском переводе роман Габриеля Гарсии Маркеса вышел как «Любовь во время чумы», он не перестал быть самым оптимистичным из произведений величайшего магического реалиста. На первый взгляд, на уровне сюжета, оснований для оптимизма немного: герой посвятил полвека тому, чтобы доказать ценность своей любви женщине, которая предпочла другого и счастливо прожила с ним всю жизнь, пока тот в счастливом возрасте 80 лет не упал с дерева манго... Но краски, краски! Неподражаемо метафорический, красочный текст Маркеса и создает удовольствие, сообщающее читателю оптимизм и веру в чудесность бытия. Даже странно, как при экранизации удалось не утратить этого качества маркесовской прозы. Странно, но объяснимо: экранизировал-то роман оптимист-романтик Ньюэлл, автор «Четырех свадеб и одних похорон».

Режиссер: Майк Ньюэлл.В ролях: Хавьер Бардем, Бенджамин Братт, Джованна Меццоджорно, Джон Легуизамо.В прокате с 28 февраля.

P на эту тему
Авторизуйтесьчтобы можно было оставлять комментарии.

psychologies в cоц.сетях
досье
  • Все зависимы? От привычки до аддикцииВсе зависимы? От привычки до аддикцииСмартфон, работа, секс, игры... Мы все стали аддиктами? Каждый на что-нибудь подсел? Мы задаем этот вопрос себе – и вам. Попробуем понять, где граница между привычным удовольствием и зависимостью, и разобраться, почему мы в неравном положении перед лицом соблазнов. Все статьи этого досье
Все досье