psyhologies.ru
тесты

Может мне поговорить с ними?

12 июня 2008, в 19:39
Пользователь
Help!!!
Живу я в маленьком городишке, на юге Германии. С работой у нас очень сложно.
Вот уже 2,5 года работаю на фирме. Небольшая фирма, 35 человек. Одна особенность: коллектив живет своей жизнью, директор - сам по себе.

Сначала начинала на производстве.
Теперь вот занимаюсь проектами с РФ и СНГ (знание русского языка и опыт работы в РФ).
Ищу потенциальных клиентов, устанавливаю контакты, веду переписку, организую участие в выставках, командировки.
Перевожу нашу нашу рекламу, готовлю презентации и проч.

Казалось бы - супер!

Но за этим супер скрывается одна проблемка...

Через неделю к нам на фирму приезжают очередные русские партнеры. Предполагается 3 дня интенсивной работы.
Также они должны принять заказ и ПО в эксплуатацию. С нашей стороны - работы непочатый край, чтобы это все достойно представить.
Я пишу план, согласую со всеми заинтересованными. Неделю все (около 10 техников-мужчин) дружно кивают головой - без проблем, супер.
Со свой стороны я предлагаю любую подержку: документы оформить, информацию какую-то запросить у русских, оперативно сообщаю о
любых изменениях, перевожу.

И вот мы выходим на финишную прямую... и я вижу, что кроме меня никто ничего не делает. Т.е. кроме дружного кивания головой никакой деятельности.
По плану, сегодня я должна получить кучу бумаг на перевод, чтобы за оставшуюся неделю их подготовить.
А у меня на немецком - ни строчки.

Самый активный немецкий коллега говорит: а зачем нам твой русский? Мы прекрасно пообщаемся с заказчиком на английском.

(Если бы здесь я поставила точку и начала бы ныть - ууууууу, я такая хорошая, а им не нужем мой русский, было бы определенно понятно,
что я преувеличиваю проблему - загоняюсь, короче).

Только вот ситуация повторяется н-цатый раз: зачем нам русский? Обойдемся английским... а потом наступает день накануне и "наш ассистент
по проектам с СНГ" ничего не подготовила.

Знаете, как я поступала все это время? Сначала сама писала себе немецкий текст, потом выверяла его правильность с коллегами.
Потом необходимую мне информацию оформляла и переводила. В итого получалось что-то более менее похожее на проект.
Иногда даже успешный.

Вопрос: а что английским нельзя обойтись, без русского?
Отвечаю: дело в том, что английским у нас никто толком не владеет: 1-2 человека. И получается, что мои русские очень продуктивно вели переговоры на
английском. Друг друга толком не понимают, а делают вид, что каждый превосходно владеет языком.
А потом, почему-то, в конце обращаются ко мне: о чем речь вообще была? Знаете, как сложно потом распутывать клубок всего этого недопонимания?!

И вот сегодня... в очередной раз ... все мое планирование летит в мусорку (в прямом и переносном смысле).
В н-цатый раз слышу, зачем нам русский, у нас все под контролем, помощь твоя не нужна.
Я в тихоря сохраняю все недоделки нв USB, чтоб дома из всех этих недоделок сделать проект. Убить на это выходные, потом день побегать и получить
freigabe на немецкий текст, приступить к оформлению на русский.

Но вот сегодня, вместо того чтобы сначала, по превычке, поплакать над безысходностью этой ситуации....
решила спросить на этом форуме: а, может, нужно что-то изменить, может мне с немцами поговорить стоить...
может наконец-то спросить надо - зачем постоянно усложнять ситуацию, почему нельзя работать эффективно?!

Знаете, я не техник, женщина. Конечно, я иногда делаю ошибки и по-баварски не говорю (очень стараюсь все эти технические термины
на hochdeutsch правильно излагать). И еще превыкла, что если заказчику я пообещала предоставить такое-то устройство,
то и получить он должен именно его, а не Überraschungsanlage.
Так уж меня воспитали, что орать я не буду, доказывая свою правоту. А спокойно изложу свои аргументы.

А еще, знаете, я вот у мужа своего немецкого спросила, как мне правильно поступить?
Тот спокойно ответил, а чего я нервничаю. Нужно подождать в сторонке, когда через неделю мои немецкие коллеги обломаются и
злорадно сказать, а я же говорила, давайте вот так...

Фу..... может это для Германии нормально, но не для меня...

Что делать?


P.S.
вариант "поговорить с директором фирмы о сложившейся ситуации" - отпадает, см. 5 предложения моего сообщения.
Он действительно живет своей жизнью и ситуация в коллективе его абсалютно не волнует. :oops:
6 ответов1944 просмотра

  • Пользователь
    12 июня 2008, в 21:14#1
    Мне кажется ваш муж прав,вы одна не сможите противостоять им,просто выждите время они сами к вам обратяться за помощью.Просто у вас другое восприятие,минталитет,а для них это нормально,таков уклад их жизни видимо.
  • Пользователь
    13 июня 2008, в 11:58#2
    Я бы, навеное, тоже поступила так, как советует Ваш муж, только вот предварительно свое предложение подготовить русский перевод изложила бы в письменном виде и по мэйлу отправила всем, кого это касается, чтобы потом, когда они обломаются, у Вас были основания напомнить им о том, что Вы им предлагали и чтобы претензий потом не было. А потом можно расслабиться. Нужна Вам эта тройная работа, которую Вы делаете? Позвольте немецким коллегам самим поучиться работать с русскими, если они считают, что Ваша помощь в этом не нужна.

    Я не думаю, что Ваши коллеги до того непробиваемые, что не видят того, что видите Вы. Они просто, скорее всего, не хотят Вас слушать потому что у них есть свои причины делать именно так, как они делают, оин просто не считают нужным говорить об этих причинах Вам.

    По своему опыту могу Вам сказать, что многим людям легче и комфортнее вести переговоры на иностранном языке, чем на родном через переводчика, когда они ничего не понимают.

    Возможно, Ваши коллеги еще до конца не поняли, что если русский человека говорит, что знает английский, это не факт, что он действительно на нем говорит и его понимает:-) У европейцев средний уровень владения иностранными языками действительно намного выше, чем у нас.
  • Пользователь
    13 июня 2008, в 17:01#3
    Очень рада, что вы откликнулись. Потому что одной из целей этого обсуждения было, чтобы написали люди, которые были уже в подобной ситуации.


    Но вот уже год, как работа напоминает "День сурка". Переписку, как алиби, для меня я уже пробывала и прочие варианты тоже.

    Теперь вот решила послушать моего мужа и подождать в сторонке.
    Конечно, больно смотреть, как рушится проект - 3 месяца моих идей и нервов ...

    Но я на самом деле лишь ассистент, не руководитель, координатор и проч.

    Через 2 недели обязательно напишу в общих чертах, чем закончилась история.
  • Пользователь
    13 июня 2008, в 17:02#4
    Очень рада, что вы откликнулись. Потому что одной из целей этого обсуждения было, чтобы написали люди, которые были уже в подобной ситуации.


    Но вот уже год, как работа напоминает "День сурка". Переписку, как алиби, для меня я уже пробывала и прочие варианты тоже.

    Теперь вот решила послушать моего мужа и подождать в сторонке.
    Конечно, больно смотреть, как рушится проект - 3 месяца моих идей и нервов ...

    Но я на самом деле лишь ассистент, не руководитель, координатор и проч.

    Через 2 недели обязательно напишу в общих чертах, чем закончилась история.
  • Пользователь
    13 июня 2008, в 17:03#5
    Очень рада, что вы откликнулись. Потому что одной из целей этого обсуждения было, чтобы написали люди, которые были уже в подобной ситуации.

    Вот уже год, как работа напоминает "День сурка". Переписку, как алиби, для меня я уже пробывала и прочие варианты тоже.

    Теперь вот решила послушать моего мужа и подождать в сторонке.
    Конечно, больно смотреть, как рушится проект - 3 месяца моих идей и нервов ...

    Но я на самом деле лишь ассистент, не руководитель, координатор и проч.

    Через 2 недели обязательно напишу в общих чертах, чем закончилась история.
  • Пользователь
    15 августа 2008, в 12:01#6
    Да уж...а я думал,что только у нас в России всё так запущено и поставлено на самотёк,а оказывается нет :) думаю Вам лучше побыть немножко в стороне от всех этих дел,пусть ваши коллеги набьют себе пару шишек и задумаются почему?!(если конечно задумаются)
    Ждём ваших коментариев по поводу проекта ;)
Чтобы участвовать в дискуссии, войдите или зарегистрируйтесь.

Избранное

По случаю юбилея Psychologies в России мы представляем вам наши статьи и тесты разных лет, выбранные для вас редакцией. Мы рады, что вы с нами!
5 способов выстроить отношения в пареЛюбовь5 способов выстроить отношения в паре
Когда двоим пора расстатьсяЛюбовьКогда двоим пора расстаться
Какую роль вы играете в паре?ТестыКакую роль вы играете в паре?
досье
  • Что нам хочет сказать наше бессознательноеЧто нам хочет сказать наше бессознательноеВ нем сомневаются со времен Фрейда, и тем не менее оно остается лучшей моделью для объяснения наших эмоций и поведения. Бессознательное говорит с нами на языке сновидений. Мы можем наладить с ним диалог без слов, заглянуть в него с помощью проективных тестов или анализа семейной истории. Все это – разные способы расслышать сигналы бессознательного, вступить с ним в контакт. Как это сделать самим или с помощью психотерапевта? Об этом – наше «Досье». Все статьи этого досье
Все досье

Пожалуйста, обратите внимание на то, что в устаревших версиях браузеров сайт может отображаться некорректно. Для устранения ошибок, обновите ваш браузер