psyhologies.ru
тесты

Лингвистический эксперимент

15 декабря 2007, в 17:21
Пользователь
На меня сегодня с утра напала такая идея. Играем в «Переводчика». Предлагаю форумчанам попробовать перевести белорусские слова на русский язык, а также указать почему они именно так перевели, и какие у них возникли ассоциации. Просто любопытство заело, что ли. Ведь белорусский должен быть «ближе к корням», чем русский, потому что он искусственно почти не реформировался и словообразование отчасти похоже не словообразование маленького ребенка. Проверим вместе, как работает психолингвистика? Только чур, без поиска словарей в Инете. :) Не обещаю, правда, что буду проверять эту тему каждый день, но если будет какой-то интерес – там посмотрим. Может, другие форумчане из Беларуси или Украины подключаться?
А еще буду рада вашим мнениям по поводу такой вот моей странной идеи.

Первое слово очень простое – ПАЛЬЧАТКИ (это существительное).
Ну, если быстро догадаетесь, могу еще второе слово написать – ЗАЧЫНЯЦЬ (а это - глагол).
102 ответа20413 просмотров

  • Пользователь
    15 декабря 2007, в 17:54#1
    Re: Лингвистический эксперимент
    Первое слово очень простое – ПАЛЬЧАТКИ (это существительное).
    Ну, если быстро догадаетесь, могу еще второе слово написать – ЗАЧЫНЯЦЬ (а это - глагол).
    А ну-ко-ся, поупражняюсь в логике.

    Значит, как говорит один из любимых мною игроков "Своей игры", "рискну предположить" (с), что "пальчатки" - это перчатки, ибо, в отличие от варежек (кстати, а как они будут по-белорусски?), надеваются на каждый пальчик отдельно.

    А "зачыняць" - наверно, "начинать", да? Ведь "зачинщик" - это ж тот, кто начал драку, ссору, а то и доброе дело.

    Вот, по-моему, так.
  • Пользователь
    15 декабря 2007, в 18:00#2
    ЗАЧЫНЯЦЬ по-моему переводится как УКУРЕННЫЙ ДЕФЕКТИВНЫЙ ГОРНАСТАЙ
  • Пользователь
    16 декабря 2007, в 13:22#3
    Варежки
    Закрывать :) Очень похоже на украинское сообщение в метро :)
  • Пользователь
    16 декабря 2007, в 14:03#4
    Варежки
    Закрывать :) Очень похоже на украинское сообщение в метро :)
    Ох-ох-ох, склероз мой! Ну конечно, закрывать! Позор, как я могла забыть объявления в минском метро: "Остерожно! Двэри зачыняются!" Одно утешение - было это действительно очень давно и в течение всего нескольких дней.
  • Пользователь
    17 декабря 2007, в 09:47#5
    Пальчатки - перчатки
    а зачыняць - начинать.
    Правильно?
  • Пользователь
    17 декабря 2007, в 09:52#6
    Пальчатки - перчатки
    а зачыняць - начинать.
    Правильно?
    Это и моя версия тоже...
    Пернатая.. давайте играть дальше!
    Ну очень интересно!
  • Пользователь
    17 декабря 2007, в 10:05#7
    Пальчатки - перчатки
    а зачыняць - начинать.
    Правильно?
    Это и моя версия тоже...
    Пернатая.. давайте играть дальше!
    Ну очень интересно!
    Silky, а чего интересного-то - у всех одинаковые версии! :))
    У меня, кстати, точно такая же :D
  • Пользователь
    17 декабря 2007, в 10:23#8
    НУ версии то возникают сначала у каждого свои ... а вообще если версии одни и те же значит ответ то правильный. А вообще я насколько знаю не все слова так будут совпадать! Могут быть и смешные ошибки!
  • Пользователь
    17 декабря 2007, в 20:18#9
    Парам-парам! Барабанная дробь.
    А теперь внимание, правильный ответ :)) :))

    1. Все верно. Это перчатки.
    2. Закрывать.В метро на самом деле и сейчас говорят: «Асцярожна! Дзверы зачыняюцца! Наступны прыпынак (…)».

    2Элеонора. Какими судьбами посещали столицу нашей братской, а ныне суверенной республики?

    2AnIsland. По поводу начинать – в принципе, слово похожее – ПАЧЫНАЦЬ (у меня с русским ассоциация - почин).

    А теперь новые слова. Еще раз повторю, интересно было бы услышать не только версии перевода, но и ассоциативный (или смысловой) ряд. Все три слова - существительные.
    1. ЗАМЕЖЖА
    2. ДАЛОНЬ
    3. СПАКУСА
    И еще одно слово – оно звучит также, как и русское, но значит совсем другое. ТРУС. Это существительное. Можно ассоциации – живое это или неживое, какого размера, цвета, запаха и т.д. Ну, какие впечатления вызывает. Хотя, может это будет и не совсем корректно, ввиду того, что в русском у этого слова другой смысл…

    2Silky. Рада, что вам интересно. :) Но, еще раз повторю, я к сожалению, не имею возможности отвечать каждый день. :(
  • Пользователь
  • Пользователь
  • Пользователь
    18 декабря 2007, в 08:29#12
    1. ЗАМЕЖЖА - Застёжка
    2. ДАЛОНЬ - Ладонь
    3. СПАКУСА - Ничего, кроме кусачей собаки, не придумала. Собакааа бываееет кусачееей...
    А ТРУС - это я знаю, что такое.
    Про это у нас есть семейный анекдот. Дядька мой в ваших краях в первый класс ходил. Задачу как-то раз по математике задали, про 5 пар трусау (или трусоу?). И дядька так в ответе и написал: осталось 5 пар трусов! Ему поставили за математику 5, а за белорусский 2, и тем самым, вероятно, предопределили его судьбу - подался он в физики, а не в гуманитарии...

Чтобы участвовать в дискуссии, войдите или зарегистрируйтесь.

Избранное

По случаю юбилея Psychologies в России мы представляем вам наши статьи и тесты разных лет, выбранные для вас редакцией. Мы рады, что вы с нами!
5 способов выстроить отношения в пареЛюбовь5 способов выстроить отношения в паре
Когда двоим пора расстатьсяЛюбовьКогда двоим пора расстаться
Какую роль вы играете в паре?ТестыКакую роль вы играете в паре?
досье
  • Что нам хочет сказать наше бессознательноеЧто нам хочет сказать наше бессознательноеВ нем сомневаются со времен Фрейда, и тем не менее оно остается лучшей моделью для объяснения наших эмоций и поведения. Бессознательное говорит с нами на языке сновидений. Мы можем наладить с ним диалог без слов, заглянуть в него с помощью проективных тестов или анализа семейной истории. Все это – разные способы расслышать сигналы бессознательного, вступить с ним в контакт. Как это сделать самим или с помощью психотерапевта? Об этом – наше «Досье». Все статьи этого досье
Все досье

Пожалуйста, обратите внимание на то, что в устаревших версиях браузеров сайт может отображаться некорректно. Для устранения ошибок, обновите ваш браузер