alt

От 11 лет

«Матье Идальф и Шальная молния» Кристоф Мори

Матье Идальф вроде бы давно свой выбор сделал — он мечтает уехать из отцовского дома и поступить в волшебную школу для избранных. Но мечта может и не сбыться: за весь год он не открыл ни одной книжки и к экзаменам не готов. А главное — самые сложные выборы, оказывается, впереди. Матье вдруг понимает, что ради судьбы бесстрашного героя, совершающего подвиги, он готов пойти на многие хитрости и обманы, но не на предательство (он отказывается следить за сестрой, хотя с таким условием его готовы взять в школу). Выбирая между доверием семье — и страхом родительского гнева, между любовью к сестрам — и собственными планами, между сыновней любовью — и призванием, Матье по большому счету принимает решение: быть таким, какой он есть, и не бояться осуждения. В этом, вероятно, и заключается настоящее взросление (даже если тебе только одиннадцать). Кроме невероятного количества чудес, фантастический роман француза Кристофа Мори стоит любить за юмор и чуткий перевод, сохранивший блеск и сложность шуток.

Перевод с французского Алины Поповой. Поляндрия, 352 с.

От 13 лет

«Ванго. Часть 1. Между небом и землей» Тимоте де Фомбель

Этот настоящий исторический детектив написан французским писателем Тимоте де Фомбелем немножко в духе «Кода да Винчи» Дэна Брауна. 1934 год. Главный герой, семинарист-найденыш из Сицилии Ванго Романо собирается стать священником в Париже, но судьба распоряжается иначе. Подозреваемый в преступлении, которого не совершал, он вынужден бежать от преследования спецслужб СССР, Германии и Франции, перемещаясь по всей предвоенной Европе, России и даже Южной Америке. И в какой-то момент Ванго задумывается: от чего он все время убегает, если не помнит за собой ни одного дурного поступка? От мира он бежит или от своего прошлого? Для того чтобы понять причину охоты, ему предстоит узнать тайну своего рождения и историю семьи. «Между небом и землей» — первая часть двухтомника. Роман переведен на два десятка языков, удостоен нескольких премий и вошел в списки лучших книг года, а его автор получил дюжину международных наград.

Перевод с французского Ирины Волевич и Юлии Рац. Самокат, КомпасГид, 256 с.

От 15 лет

«Сахарный ребенок: история девочки из прошлого века, рассказанная Стеллой Нудольской» Ольга Громова

Читать эту книгу страшно: она о 1930-х годах СССР и начале Второй мировой войны. Но необходимо. Потому что мы и наши дети неотделимы от истории своей семьи и страны. И потому, что человек свободен духом, даже если его детство проходит в трудовом лагере для семей врагов народа. А любовь и вера помогают не только выжить, но и сохранить свою личность и достоинство. Выбор между рабством и свободой человек всегда делает сам. И чем раньше ребенок узнает об этом, тем лучше — выбирающие свободу крепче духом.

КомпасГид, 160 с.

От 16 лет

«Баллада о Сандре Эс» Канни Меллер

Книги шведской писательницы Канни Меллер известны в России, но повесть о Сандре, получившая премию им. Августа Стриндберга в номинации «Лучшая книга года для детей и юношества», в русском переводе выходит впервые. Сандру (лучше просто «С.», «Эс») удочерили в 8 лет. Ей повезло с приемной мамой, но не очень повезло с жизнью в целом — одиночество и ощущение бездонной пустоты внутри сделали ее нелюдимой и агрессивной. Она защищается от мира и нападает на него как умеет: красит волосы в черный и носит ошейник, режет руки в туалете, мечтает о единственном мужчине и временами сбегает из дома. Пока наконец не находит работу в доме престарелых и не знакомится там с капризной старухой, 80-летней Юдит Кляйн, настоящей ведьмой. Это история странной дружбы женщин, чья жизнь только началась и уже кончается, помогающих друг другу принять свое прошлое целиком, с тем мучительным и прекрасным, что в нем было. Им обеим хватит сил посмотреть правде в глаза.

Перевод со шведского Лидии Стародубцевой. Livebook, 320 с.