Кадр из клипа Бейонсе Formation, из которого в обиход ушел термин Slay
Slay
Выражение slay — современное слово-поддержка, означающее «выдать нечто потрясающее», «разорвать», «убить» (в хорошем смысле). В 2016 году Beyoncé в Super Bowl исполнила песню «Formation», где повторяла строчку «'Cause I slay», что вывело слово в массовый обиход. Словарь Dictionary.com
В соцсетях и разговорной речи выражение используют так:
«She slayed on stage!» — она убила (разнесла) на сцене.
«You slay, queen!» — если человек особенно красиво или уверенно выглядит.
Stan / Стэнить
Слово «stan» пришло из песни Эминема 2000 года — трека о навязчивом фанате по имени Стэн. Сначала это был термин с негативной коннотацией, означающий одержимость кумиром. Но к 2010-м годам «стэнить» стало скорее синонимом преданности, пусть и чрезмерной. В соцсетях пишут: «I stan her», «Stan Twitter is wild today».
В русскоязычном сегменте слово адаптировали как «стэнить» или «я твой стэн» — и теперь это почти нежное признание в любви артисту, бренду или даже политической фигуре. Появился и глагол: «Я стэню этот клип».
Coldplayed
Новое слово, ворвавшееся в обиход в июле 2025 года после громкого скандала с концерта группы Coldplay в Бостоне. Во время шоу камера поцелуев застала Энди Байрона, главу IT-компании Astronomer, обнимающим свою коллегу, начальницу отдела по работе с персоналом Кристин Кэбот. Женщина отвернулась и закрыла лицо руками, а Энди и вовсе спрятался, но, как говорится, интернет все помнит. Известно, что оба состоят в официальных браках с другими людьми, и жена Энди уже удалила совместные фото и фамилию мужа из профиля.
Сегодня это слово используется иронично: если кого-то пристыдили, разоблачили или уличили в лицемерии, особенно на крупном мероприятии, он — coldplayed. Пользователи уже пилят мемы!
Оригинальная пара, которая получила coldplayed.
Концерт Coldplay был сумасшедшим
Happy House
Трек The Weeknd и дал начало новому понятию: «happy house» — это место, где все выглядит красиво, но на деле ощущается как что-то пустое, манипулятивное и тревожное. Буквально «дом счастья», где на поверхности — глянцевая жизнь, а внутри мрак.
В ТикТок и это словосочетание стали использовать для описания фейковых реалий: токсичных отношений, псевдоуспешных карьер или даже городов, в которых «слишком хорошо, чтобы быть правдой». Например: «That couple gives me happy house vibes». В российском ТикТоке выражение используется более поверхностно. Например, фразы «Полнейший хэппи хаус» (да, кириллицей) и «Все плохо» имеют одинаковое значение.
Summertime sadness
Еще одно выражение, также появившееся из-за трека. Буквально — название хита Ланы Дель Рей, но за годы это выражение стало культурным маркером. Оно описывает особое настроение — летнюю меланхолию, когда жара сочетается с ощущением одиночества, грядущих перемен и легкой грусти. В соцсетях «summertime sadness» стали использовать как самостоятельный термин: «Открыла окно, пахнет асфальтом и липой, и снова эта summertime sadness».
Сейчас выражение входит в обиход даже вне музыкального контекста. Оно позволяет зафиксировать эмоцию — когда тебе хорошо, но тревожно, потому что скоро ощущение счастья пройдет.
Войти не в ту дверь
Sweet summer child
Фраза появилась в сериале «Игра престолов». Сиделка Брана, старая Нэн, однажды назвала так наивного героя, не знающего ужасов зимы: «Oh, my sweet summer child». С тех пор это мем для описания человека, который живет в иллюзиях или говорит что-то очень наивное.
Сегодня «sweet summer child» — почти ласковый способ уколоть кого-то за его наивность: «Ты правда веришь, что они пообещали и сделают? Ох, sweet summer child». В русском контексте используется как метафора: «Ты, конечно, летний ребенок, но мир уже не тот».
Кадр из сериала «Игра престолов» HBO
Мамонт
Выражение «лох не мамонт — не вымрет» стало источником новой жизни для слова «мамонт». В Рунете оно трансформировалось в метку для человека, которого легко обмануть, особенно в контексте инфобизнеса, крипты, ставок, скамов. Теперь «мамонт» — это не просто дурачок, а целая категория: доверчивый, немного устаревший, не в теме. На английском языке существует схожая крылатая фраза «There's a sucker born every minute» (Простофили рождаются каждую минуту).
Слоняра
Слово всплыло в марте 2024 года, когда вся страна поддерживала Юру Борисова и Марка Эйдельштейна на церемонии «Оскар». Пользователи начали писать в комментариях «наш слоняра», что в более развернутой форме означало «наш соотечественник очень крут».
Юра Борисов и Марк Эйдельштейн на фотосессии перед церемонией вручения «Оскар», 2025 год
Меганмарклить
В английском языке еще в 2020 году появился глагол «to Meghan Markle», который означает «ценить свое психическое здоровье и покидать неблагоприятную среду, где к тебе токсично относятся». На русский лад фраза перевелась как «Меганмарклить». Фраза появилась после того как Елизавета II объявила о том, что принц Гарри и его супруга Меган Маркл больше не будут выполнять обязанности членов королевской семьи и потеряют свои титулы.
The Guardian даже составили