Лариса Харланова
Член Московской ассоциации аналитической психологии (МААП) и Международной ассоциации аналитической психологии (IAAP)

Я постоянно копирую манеру речи собеседников, их акцент, даже могу начать картавить. Преподаватели иностранного языка хвалят за прекрасное произношение, не зная, что я по-другому не могу. Разговаривая с британцем, буду англичанкой, с немцем — немкой. Как будто у меня нет настоящего голоса и меня настоящей не существует. Никто, разговаривая со мной на иностранном, не может сказать, что я русская. С друзьями похожая ситуация: после нескольких часов общения с ужасом осознаю, что вот сейчас произнесла фразу или слово в точности как кто-то из компании.

Яна, 24 года

Яна, эту вашу особенность можно превратить в профессию! Многие страдают, что не могут заговорить на другом языке без акцента даже спустя годы практики. Вас же ужасает, что вы словно теряете себя, пообщавшись с кем-то продолжительное время.

Может быть, дело в вашей семье и подражание голосу и манере говорить было «мимикрией», которая позволяла вам отождествляться с родителями или не так бояться в «опасных» ситуациях? Может быть, ожидая наказания, вы проигрывали диалоги заранее? Вы об этом не рассказываете, так что не буду придумывать лишнего.

Если вам кажется, что выбраться из плена подражания самостоятельно не получается, я бы посоветовала поработать с психологом. То, что вы будто бы не знаете, каков ваш собственный голос, скорее всего, связано с поиском направления, куда идти, в чем развиваться. Похоже, вы не очень уверенно чувствуете себя на нынешнем месте — в профессии или в личной жизни. Словно, чтобы быть успешной и увереннее себя чувствовать, быть просто вами недостаточно.

Так бывает, что человек не может понять, что ему нравится, а что нет. Мне кажется, стоит это поизучать: то, какая вы на самом деле. Уверена, вы найдете прекрасным то, что обнаружите в себе, и перестанете «играть в других».